יהדות מרוקו - מורשת, הגות ואמנות

י סאעא; / והווא כּברו אלאהּ רחמאני. ֿ יתני פ ֿ ר נעייטלו יג ֿ וג טוב לב וחכם, שבע חלב אם, רב חשיבות, מוביל וראש החבורה. =[ רק אני קוראת לו ותיכף הוא בא; האל הרחמן הוא שהרים אותו לגדולה.] יה נסאבא; ֿ ידיהא לקאווס ופ ֿ . בנתי אוחדא איסמהא לערבה, / פ 20 ותעאווד לוסטאני. ֿ ר נעייטלהא תזיני מזרובא; / תדראב לטראפ ֿ וג אחת מבנותיי קוראים לה ערבה, בידה היא אוחזת קשת וחץ. =[ רק אני קוראת לה והיא באה במרוצה; היא מכה בקצוות ואחר כך בתווך.] לקהא מולאנא. ֿ רא ענדי מזייאנא; / באהיא ומסרארא כ ֿ . בנתי אוכ 21 י כּול בלדאני. ֿ רחאנא; / וטרונזא איסמהא פ ֿ אלקהל לכּול ביהא פ בתי השנייה טובת לב; יפהפייה ורבת קסם ברא אותה האל. =[ כל הקהל שבע רצון ממנה; אתרוג קוראים לה בכל הקהילות.] . לילאה, יא חודאר, יא זמאעית ארבאח, / כּאן מא תדחיוו מן עליא האד בן טראח. 22 וטראני. ֿ ו ידיהום מן כּתורית טביך לפ ֿ כ ֿ יהומסי מן ירתאח; / תנפ ֿ אר מא פ ֿ אלכּבאר וסג אתם עדים, הנוכחים, חבורה מוצלחת, שמא תסלקו מעליי בן נחתום זה. =[ גדולים וקטנים לא מצאו בו מנוחה; ידיהם נפוחות מאפיית המצות.] . מן קבל סהאר וכּתר ונאס מוחתאלא, / עלא יתר פסח נאס מהוולא. 23 ראני. ֿ וכ ֿ תסו ונסא דלילא, / ידוורו אלוואני וקדור לפ ֿ רזאל יפ לפני חודש ויותר כולם חסרי מנוח, בגלל הלכות פסח כולם נסערים. =[ הגברים מתרוצצים והנשים מותשות; הם מטפלים בכלים ובסיריהחרס.] דו בדין; ֿ . שמעו, יא לזוואד, מא טרא בוואחד למסכּין: / מסא זאב סי קמאח ורפ 24 סראני. ֿ טין, / קאל: יא רבי, מסאלי כ ֿ טריק וטאחלו פ ֿ זאבו פ שמעו, אנשי החסד, מה קרה לעני אחד: הוא הביא חיטים שקנה בהקפה, =[ סחב אותן ובדרך התפזרו לו בבוץ, נאנח: הו אלי, הלכו לי לאיבוד.] רארא, / טאחתלו עליהּ אסתא וזאדתלו לקטרא. ֿ לג ֿ אה כּאן ענדו סי קמאח פ ֿ . וואחד כ 25 לווידאני. ֿ יא ורמאהּ פ ֿ סארא; / ומסא דג ֿ קאל: יא רבי, מסאלי כ אח שלו היו לו חיטים במרתף, ירד עליהן גשם ודלפו עליהן טיפות. =[ נאנח: הו אלי, הלכו לי לאיבוד; הוא מיהר לזרוק אותם לנהר.] א ומסכּינא / סראת לפסח זדאדא סמינא, ֿ . וואחד לעגּוזא סארפ 26 למסראנא; / מסאת ורמאתהא לענד לכּלבאני. ֿ תהא וזברית לקמאח פ ֿ טבכ אישה זקנה רבת שנים וענייה קנתה לפסח תרנגולת שמנה, =[ בישלה אותה ומצאה במעיה גרעיני חיטה; הלכה וזרקה אותה לכלבים.] ליסאסרא; / אנסמאעית לעיטא זאת כּא תזרי אזארא. ֿ . אדנאת כּא תבכּי ותסבאר פ 27 רמהאלי, האייא סאני. ֿ קאלתלהא: יא ווילי! חרמתלי לקדירא; / קום יא חנא תג בכתה ובכתה וניחמה את ילדיה; צעקתה נשמעה והשכנה אצה רצה. =[ אמרה לה: אבוי לי! הסיר אסור לאכילה; רחמי ותני לי מה לאכול, אישה יקרה.] ר תחסאר ותדייאק אנתין זמיע ליהוד. ֿ סוד, / ג ֿ . קאלתלו: סיר עני, יא האדאךּ ן' למפ 28 חאל סי תמנייאם אוו תסעוד / וליהוד יסיחו בזוע רעבאני. ֿ פ אמרה לו: הסתלק מעל פניי, אתה בן המושחת; אתה רק מצר ומעיק על כל היהודים. =[ שמונה או תשעה ימים היהודים צועקים מרעב.]

41

2022 יולי-דצמבר , תשפ״ב-תשפ״ג תמוז-כסלו :16 גיליון

"יהדות מרוקו-מורשת, הגות ואמנות" מאת הפדרציה העולמית של יהדות מרוקו

Made with FlippingBook Digital Publishing Software