הפדרציה העולמית של יהדות מרוקו
יהודי מרוקו בתוקפת השואה. על כן, יזמתי קמפיין גיוס המונים (שהושלם בהצלחה בימים אלה) על מנת לדאוג להוציא לאור ולהחיות את הגדת היטלר במהדורה חדשה ומיוחדת. המהדורה תכלול את המקור המלווה בהקדמה, תרגום לעברית ותרגום לאנגלית. לפרטים ורכישה מוקדמת של עותקים של הגדת היטלר ניתן לפנות ליוני שניצר 054-5961755 ' בטל jonnie.schntzer@gmail.com או במייל
דמיינו את ליל הסדר בשנות המלחמה בקזבלנקה. איך אפשר לקרוא את מילות ההלל של ההגדה, את סיפור הגאולה כאשר שמועות באות לאוזנינו בדבר החורבן הבא על אחינו באירופה והבא קרב אלינו? נראה שהשראת החיבור באה מהרצון להביא לשולחן הסדר טקסט שיאפשר לסועדים לקרוא את ההגדה של פסח. בתוך מצב של אנדרלמוסיה נדרש המחבר לתיאורים דרמטיים המתארים את המציאות כהוויתם, אך גם לרגעים קלילים המביעים את האור בקצה המנהרה, את הכמיהה השקטה לגאולה. כגודל החורבן, כך גם גודל המהפך שמחולל המחבר בהגדה המקורית ביציאתם של הרשעים ממצרים
זכות בעלות הברית שכבר הגיעו לצפון אפריקה. לצד אזכור מחנות ההשמדה, מופיעים גם מלאכי החבלה המחבלים בתכניות של הצוררים, רבי יוסי הגלגלי הופך לרבי יוסף סטאלין והבן שאינו יודע לשאול הופך למוסוליני. האל אמנם מופיע בהגדה, אך הזרוע הנטויה, היד החזקה הם של בעלות הברית ועל כן, ההללויה בסופה של ההגדה, שמורה להם. לקורא של ימינו, הגדת היטלר הנו חיבור שיש ביכולתו לפתוח צהר אך תוך פרק חשוב בהיסטוריה של
המהדורה הנוכחית תכלול את חלק ה-'מגיד' המוכר מההגדה יחד עם הגדת היטלר בעברית (המבוסס על תרגומו של ד"ר אבישי תרגום לאנגלית כנספח), מלווה במבוא קצרצר ואיורים מקוריים במיוחד להגדה זו. + בר אשר
52
2020 טבת-סיון תש"פ, ינואר-יוני :11 גיליון
"יהדות מרוקו-מורשת, הגות ואמנות" מאת הפדרציה העולמית של יהדות מרוקו
Made with FlippingBook - Online catalogs