יהדות מרוקו - מורשת, הגות ואמנות

. בכּתורית אטביך וקוות אנעמא, / אנאס כּלהום פּסוכה מלמומא. 39 ר לכּדבאני. ֿ יהא ג ֿ ווידא נתי תזיד, יא פסח, סי כּלמא / מא תקול פ מרוב בישולים ושפע המטעמים כולם בסוכה נאספים. =[ ואם תוסיף, אתה פסח, עוד מילה לא תגיד בה אלא שקר.]

מו. ֿ כּלאמו; / ועמיל ידו עלא פ ֿ . אדהיס פסח ונתליף פ 40 זלאני. ֿ ריך לג ֿ קאמו האדוךּ לזוואד די כּאנו קדאמו / קאלולו, לחאק די קאלתליך, יא פ פסח נשאר המום ודיבורו התבלבל לו; הוא שם ידו על פיו. =[ קמו בני החסד שהיו לידו ואמרו לו: היא אמרה לך דברי אמת, אתה עופר האיילים.] . בלחאק נתין מליח והיא מליחא; / נתין דייאק והיא שמחה. 41 י כּול בלדאני. ֿ רחו ביכּום פ ֿ נתין חירות והייא סרחא; / יפ אבל אתה טוב והיא טובה; אתה מחסור והיא שמחה. =[ אתה החרות והיא החיים הנוחים; בכם נוהגים לשמוח בכל הקהילות.]

יא ראסו; / קאלהא: אנא הווא דאסר. ֿ . קאם פסח וכּסאר דג 42 דני פי חסביךּ נתין זוד מני. ֿ סיר; / ארפ ֿ אסמחלי וקלביךּ עליא מא תכ קם פסח והרכין מהר את ראשו; אמר לה: אני השחצן. =[ סלחי לי ואל תתעצבי; התחשבי בי, את ראויה ממני.] וייא סקיקי. ֿ . קאלתלו אסוכה: יא פסח אלחקיקי, / נתין הווא כ 43 י מכּאני. ֿ י מכּאניךּ וואנא פ ֿ וקי; / נתין פ ֿ שלוש רגלים קאל לאהּ אלפ אמרה לו הסוכה: הו פסח של אמת, אתה אחי מאבי ומאמי. =[ שלושה חגים הם, אמר האל העליון; אתה במקומך ואני במקומי.] סרתלי קלבי. ֿ . ונתין מן זמאן כּונית קריבי, / וליום יא בן עמי כ 44 ייאר וכּון מהני. ֿ דאבא סמחתליךּ, ראךּ נתין חביבי; / רמי אלג ואתה מזה זמן רב היית קרובי, אך היום העצבת אותי. =[ סלחתי לך כעת, הרי אתה ידידי; סלק את הצער והיה שמח.] . קאמו האדוךּ לזוואד יא חודארא, / וזאבו שבועות מעא שמחת התורה; 45 רחאני. ֿ יא ומסאוו פ ֿ ונזמעו כּלהום, יא חודארא, / וסלחוהום דג קמו בני החסד שהיו נוכחים והביאו שבועות עם שמחת— תורה; =[ נאספו כולם, אתם הנוכחים, השלימו ביניהם מהר ויצאו בשמחה.] . כּולו וסרבו ועמלו אלגּלסא, / יא ישראל אלזמאעא אלמקדשא; 46 לאני. ֿ ונמסיוו כּלנא זאמעין ארזאל מעא נסא / ולבנאת וזמיע קוות טפ אכלו ושתו וערכו מסיבה, אתם בני ישראל הקהילה הקדושה; =[ ונעלה כולנו גברים ונשים, בנות וכל הילדים.] . טלבו מן לאהּ, יא האד אלזמאעא, / אלמהברין* ירדהום לטאעא. 47 י סאעא / ונטלעו כּולנא אלזמיע אלבלדאני. ֿ יזיב אילנא אלמשיח ונמסיוו פ ונדכּרו איסם אלאהּ אלווחדאני. התפללו לאל, הו בני הקהילה, שיחזיר למוטב את בעלי האמצעים. =[ יביא לנו את המשיח, נצא במהרה ונעלה כולנו מכל הקהילות, ונזכיר את שם האל האחד.] *למהברין: בעלי גוף שמן, כאן במובן של בעלי אמצעים שאינם מקפידים על שמירת כל המצוות.

43

2022 יולי-דצמבר , תשפ״ב-תשפ״ג תמוז-כסלו :16 גיליון

"יהדות מרוקו-מורשת, הגות ואמנות" מאת הפדרציה העולמית של יהדות מרוקו

Made with FlippingBook Digital Publishing Software