גמלאון | ביטאון גמלאי התעשייה האווירית

שורדי שואה יקרים, לאחר למעלה משנה שהקשר בינינו נותק, אני שמח שאנו חוזרים לפעילות. בינתיים אני ממליץ לכולכם לבדוק מידע עדכני באמצעות המחשב ולהיכנס לאתר ''מיצוי זכויות לניצולי שואה''. האתר מתעדכן באורח שוטף. כל מידע המתקבל מגופים התומכים בנו כניצולי שואה, מועבר לידיעתכם. בנוסף, נשמח להקים אתר עם רשימת כתובות הדואר האלקטרוני שלכם או מספרי טלפון נייד למשלוח הודעות ווטסאפ, על מנת שנוכל לעדכן אתכם בזמן אמת. Tenne_s@inter.net.il אנא העבירו לדואר האלקטרוני שלי את הפרטים הנ"ל: כתובת דוא"ל, מס' טלפון נייד למשלוח הודעות ווטסאפ. לידיעתכם! הצטרפתי לחותמים על מסמך ''קול קורא'' לחברי הכנסת בישראל, להימנע מהעברת הטיפול בניצולי השואה ממשרד האוצר למשרד אחר . עדכונים חדשים של עמותת אביב לניצולי שואה פורסמו באתר המרשתת שלנו. נא התעדכנו באמצעותו. ב ב ר כ ה שמואל טנא יו"ר ועדת מיצוי זכויות ניצולי שואה ועדת זכויות לניצולי שואה שמואל טנא יו״ר ועדת מיצוי זכויות ניצולי שואה על מנת להישאר בצל מגפת הקורונה, רק על מנת להפיק ממנה פנינים לשוניות, חיטטתי במילונים ובפרסומי האקמיה ללשון העברית, וליקטתי כמה מהן למענכם. ראשית מספר תיקונים לשגיאות רווחות: סגר או הסגר? • ) נועד לבודד בני אדם או בעלי חיים חולים, מחשש הדבקה בציבור. hesger( הסגר ובכן ) נועד לבודד בני אדם בריאים, על מנת לגונן עליהם מפני הידבקות. seger( סגר שלוש פעמים. בסגר אמור מעתה: מאז פרוץ הקורונה. שהינו ). שגיאה הרווחת גם אצל שדרנינו למרבה nagif( ) כמו שריר, נחיר, רכיב וכד' ולא נגיף ngif( נגיף • הצער. ולא פצועים פצועים קל , לא חולים קשים. החולים אינם קשים. מצבם קשה. כמו חולים קשה • קלים. חידושי מילים . אחת מדרכיה של האקדמיה ללשון, הוא לקבוע מילה בעברית למושג תשנית מוטציה בעברית: ) חיבור של יעף עייפות; או jet lag( יעפת לועזי, מילה המאגדת את שתי משמעויותיה, כמו: ) חיבור של שינוי mutation( תשנית ) חיבור של צמרמורת וחמר (יין). כך hangover( חמרמורת ותפנית. ואחרון חביב , לא חובשים, לא לובשים, וודאי לא שמים! עוטים מסכה וכפפות פינת הלשון

הביאה לדפוס דלית בן נון

גמלאון 32

Made with FlippingBook Ebook Creator