השבוע באשדוד | מו"ל: מנחם גלילי

לראשונה הפייטן מנחם דנינו משיק אלבום בשפה המרוקאית עם הלהיט 'שבע מצוות בני נח', שכבש את מרוקו בסערה קול מרוקו מישראל

מנחם גלילי

"מאוד החמיאו לי הדברים ושאלתי לפשר המיזם ותועלתו", הוא אומר'," הרב לנג הסביר לי שבחסידות חב"ד הגיעו למסקנה שעם ישראל מיצה בדור הזה את יכולותיו הרוחניות, וכדי להאיץ ביאתו של משיח - יש לעודד את אומות העולם, ובראשם בני דת האסלאם, לקיים את שבע מצוות בני נח. נעניתי מיד לקריאה". "אתה מבין", מתרגש מנחם, "כל חיי האמנתי ששליחותי בעולם היא לשמח את עם ישראל, בארץ הקודש ובתפוצות, והנה אומרים לי שאני יכול לתרום מכישוריי על-מנת להאיץ את ביאת המשיח. איך אפשר לסרב לשליחות כזו? לא עצמתי עין כל אותו הלילה וגם לא בלילות שאחריו. הערתי את אשתי היקרה שתחיה, ומבחינתה ב"ה לא היה ספק שזה משהו שאני חייב לעשות". אבל כאן, לפחות מבחינתו של מנחם, רק מתחיל הסיפור, והוא שוזר בפנינו את השתלשלות האירועים ואת מה שהוא מתאר כהשגחה עליונה, לא פחות: "הכח של בורא עולם בדורנו הוא בפרטים הקטנים. אנחנו רק צריכים ללמוד להתבונן", הוא מסביר, "חב"ד קישרו אותי לאיש קשר בארץ, דורון מלכה שיחיה, שהסתבר לי למרבה הפלא שהוא בן עירי. גם אולפן ההקלטות אשר בהנהלתו של חברי דני סיון סויסה מיבנה, כך שהקב"ה שלח אליי הזדמנות למצווה אפילו מבלי שאצטרך לכתת את רגליי. מדהים!" מנחם ממשיך: "שלחו אליי את נוסח שבע מצוות בני נח בעברית וביקשו שאתרגם אותן למרוקאית. נעזרתי ברב אברהם אמזלג שליט"א מקרית גת, שנענה בחפץ לב לאתגר ונרתם לעזור. בתוך שבוע התרגום היה מוכן ואני הלחנתי את התרגום".

מנחם דנינו הוא פייטן ידוע ומוכר באשדוד, בעל קריירה מוסיקלית מרשימה ורבת שנים. הוא נודע בארץ, במרוקו ובמדינות נוספות באירופה בשל קולו המיוחד והוורסטילי, ידענותו המוזיקלית ויכולות הגיוון שלו, באמצעותן הוא נע בין ניגוני חזנות, מקצבים מרוקאיים, מצריים וים-תיכוניים; מה שהופך את קהל מעריציו למגוון אף הוא - מצעירים מאוד ועד מבוגרים מאוד. את שיחת הטלפון באישון ליל עם נציג חב"ד, שהציע לו להשתתף במיזם מוזיקלי להאצת ביאת המשיח, הוא לעולם לא ישכח. הוא מספר על ההתרגשות מהפרויקט החדש, ההשגחה העליונה שהוא חש שמלווה אותו והגעגועים לטיולי המורשת במרוקו, שנעצרו בעקבות מגפת הקורונה. ) אנחנו 63( את מנחם דנינו פוגשים בביתו, כשהוא כולו קורן מאושר. מדובר באיש שיחה, שמפגין ידע רב במוזיקה ובאקטואליה ויודע לחבר ביניהן בשפה קולחת, בשנינות, ומעת לעת, גם בבדיחות הדעת: "לפני שלושה וחצי חודשים בערך", הוא מספר, "קיבלתי טלפון בשעת לילה מאוחרת. על הקו היה נציג חב"ד בארץ, הרב חנוך לנג שליט"א, שאמר לי שבחב"ד עמלים על פרויקט מוזיקלי ייחודי מסוגו ושמבין מאות רבות של פייטנים בעולם, הם החליטו לבחור בי להשתתף בו. הוא הסביר לי שבשל היותי דובר השפה המרוקאית ובזכות הקול שלי, נבחרתי על-ידם להקליט בשירה את שבע מצוות בני נח". בנקודה הזו מנחם לוקח אוויר ונראה שהוא מתרגש לקראת הדברים הבאים שיוציא מפיו:

המיזם המוזיקלי של דנינו בשיתוף חב״ד להאצת ביאת המשיח

מסוים פשוט שמעתי את הלחן מתנגן באוזניי וידעתי שזה מה שחיפשתי. סידרנו את הטקסט במקטעים לפי הלחן שחיברתי ויחד עם העבודה המדהימה שעשה ישי דנוך, הקלידן והמעבד המוזיקלי של היצירה כולה, ובחסדי ה' - הכל ישב בול!

ש. מנחם, איך מלחינים תרגום? זה הרי טקסט שלא בנוי כמו שיר, עם בתים ופזמון. "גם כאן הרגשתי את ההשגחה העליונה", אומר מנחם, "זו באמת משימה מורכבת להלחין טקסט רציף, בלי בתים ומקטעים. בשלב

מנחם עם הרב לנג

23.6.2023

36

Made with FlippingBook Ebook Creator